"The demands of the people are for Mubarak to leave!"
مطالب الشعب " ان يرحل مبارك "
"The psychological barrier of fear has been broken," said Shadi Hamid, director of research for the Brookings Doha Center. "Eighty million Egyptians saw [Tuesday's protests]. They saw that it's okay to come out and that there is safety in numbers."
" انكسر الحاجز النفسي " صرح بذلك شادي حميد مدير البحث بمركز الدوحة. [ راي 80 مليون مصري انه لا مانع من الخروج للشوارع وان الامان يضمنه العدد "
Egyptians' anger has been simmering for years in this police state, where opportunities are scarce and the gap between the poor and a small elite is growing. There have been intermittent political protests here for years decrying the repressive regime, food prices and an emergency law that effectively rescinds human rights in the name of national security.
الغضب المصري عاني من الغليان لسنوات في حكومة الشرطة حيث فرص العمل النادرة وحيث تشهد الفجوة بين الفقراء والنخبة البسيطة تزايد مستمر.
لقد كان هناك معارضات سياسية متواترة لسنوات واصلت شجب النظام القمعي بشدة بالاضافة الى اسعار المواد الغذائية وقانون الطوارئ الذي يضرب بالحقوق الانسانية عرض الحائط تحت شعار الامن القومي للبلاد.
Tuesday's demonstrations were the largest in years and, by some estimates, one of the largest anti-government protests in Egypt's history, rivaled in recent memory only by a gathering across the country organized by the banned Muslim Brotherhood in 2005.
ومظاهرات الثلاثاء كانت الاكبر عبر سنوات وهي تعتبر احد اكبر المظاهرات المعارضة للحكومة في تاريخ مصر. سبقتها فقط تلك التظاهرات التي سبق ان نظمتها جماعة الاخوان المسلمين في 2005.
Although members of the Islamist group are participating in this week's demonstrations, the Muslim Brotherhood has not organized them. Many among the throngs on the streets of Cairo are college-educated Egyptians in their 20s and 30s, with some older. They gathered Wednesday despite a government ban on demonstrations, screaming, "The demands of the people are for Mubarak to leave!"
بالرغم من مشاركة الاسلاميين في مظاهرات هذا الاسبوع الا ان الاخوان المسلمين ليس لهم يد في تنظيم تلك المظاهرات. العديد من التكتلات المنتشرة في شوارع القاهرة تضم شباب مصري جامعي في العشرينات والثلاثينات من عمرهم.
والذين احتشدوا يوم الاربعاء برغم حظر الحكومة للتظاهر والهتافات " مطالب الشعب: ان يرحل مبارك"
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
اللينك هنا
في مصر ضربت المظاهرات افضل مثااااال للترابط
By Sherine Bayoumi and Leila Fadel
Washington Post Foreign Service
Thursday, January 27, 2011
CAIRO - The protesters who spilled onto Egypt's streets this week have given the opposition movement here characteristics that it long lacked: spontaneity and roots in many segments of society.
القاهرة : المتظاهرون الذين خرجوا الى الشوارع هذا الاسبوع اكسبوا حركة المعارضة خصائص افتقدتها طويلا وهي العفوية و تاصل جذور المعارضة في كافة شرائح المجتمع.
The demonstrations, which continued Wednesday despite a strong police presence and hundreds of arrests, drew experienced activists and those who had never marched before. There were secularists, socialists and Islamists all walking together and demanding change with a unity that for years eluded Egypt's opposition.
المظاهرات التي استمرت حتى يوم الاربعاء رغم الحضور الامني القوي ومئات الاعتقالات جذبت النشاطاء المخضرمين بالاضافة الى اولئك الذين لم يشاركوا من قبل في أي مسيرات. ظهر علمانيين , اشتراكيين , اسلاميين جميعهم جنبا الى جنب في مسيرات مطالبين بالتغيير في توحد افتقدته المعارضة المصرية لسنوات عدة.
World Press is talking about our Cohesion.
Keep up Egyptians.